~ Mati Itu Pasti, Hidup InsyaAllah ~
depa translate guna gugel translation ke hapa???buat iols gelak jahhhh baca!hahahahah
teruknya bahasa..apa daaa
boleh tunggang tu....yaribba!!! yaribba!!!!
eh.... betul la tu... adult = dewasa, ostrich = burung unta.. kan jadiknya dewasa burung unta... ha ha ha
huhuh...sebijik2 dia translate..lucu!
dekat mana ni..huhu
da biase d mesia mcm ni...eh..adekah kita samesmestinya tidak kanapepon salam kenalan Al
sibbaik tak 'Dewasa Ostric' kanns.. ehehe
Semalam 'Wordless Wednesday' kan, jd hari ni baru leh jwb komen...hehehe- miloais - ye la...kite pon gelak aje la...nk gi komplen kang org marah lak...hehehe- kakinakl - bahasa jiwa bangsa...hmmmmmm...- ngah - jom kite rempit dgn ostrich tu...- Sue - amboi cikgu...ajor murid2 cenggitu ek...- Nani - translator tu blajo dgn cikgu sue...hahaha...cikgu sue jgn mare...- Anum - kt PD Ostrich Farm, N9- AI ke Al? - saya A ai...hehe...dan semesti nye kite tidak same kankan...- en_me - ye la kankan...hehehe
Oooo..Ai rupenya,igtkn Al jgkkonpem x same..haha
mengingatkan aku tentang pengalaman nampak burung unta buang air.. huhu..kehkeh..
ngok ngek tol BM dia!
- Al - lg nampak x sama ialah anda lelaki, saya perempuan...haha- Mawar B - ari tu x nampak la...hehe- GB - kene antar kursus bahsa nih...
telur burung unta besar dan kuatkan :P
julietchun - yezza...besar & kuat...lupe nk beli la nak makan...hehe
hahaha!! translate sebijik2...
wahida - kalo blom pegi nanti leh le gi tgk burung unta itu...
ape daa... senget betoii
JYT - bukan melayu le tu...
200 kg...3.2 saya jadik seekor dia
Assalamualaikum Al,Pihak yang bertanggungjawab ke atas papan-papan notis macam ni kenalah perihatin dan ambik berat.Mesti ada pihak yang meluluskan sesuatu papan tanda sebelum ianya boleh dipasang dimana-mana tempat yang telah ditentukan.
DrSinga - tapi doc sanggup x naik atas dia? kesian la...Kunang2 - betul la...kurang penguatkuasaan la tu...
report kat DBP leh? nyampah tgk org tak reti berbahasa nih...(eceh..mcm la bhsa kiter ni betul grammar... )
Post a Comment
23 comments:
depa translate guna gugel translation ke hapa???
buat iols gelak jahhhh baca!
hahahahah
teruknya bahasa..apa daaa
boleh tunggang tu....
yaribba!!! yaribba!!!!
eh.... betul la tu... adult = dewasa, ostrich = burung unta.. kan jadiknya dewasa burung unta... ha ha ha
huhuh...sebijik2 dia translate..lucu!
dekat mana ni..huhu
da biase d mesia mcm ni...
eh..adekah kita same
smestinya tidak kan
apepon salam kenalan Al
sibbaik tak 'Dewasa Ostric' kanns.. ehehe
Semalam 'Wordless Wednesday' kan, jd hari ni baru leh jwb komen...hehehe
- miloais - ye la...kite pon gelak aje la...nk gi komplen kang org marah lak...hehehe
- kakinakl - bahasa jiwa bangsa...hmmmmmm...
- ngah - jom kite rempit dgn ostrich tu...
- Sue - amboi cikgu...ajor murid2 cenggitu ek...
- Nani - translator tu blajo dgn cikgu sue...hahaha...cikgu sue jgn mare...
- Anum - kt PD Ostrich Farm, N9
- AI ke Al? - saya A ai...hehe...dan semesti nye kite tidak same kankan...
- en_me - ye la kankan...hehehe
Oooo..Ai rupenya,igtkn Al jgk
konpem x same..haha
mengingatkan aku tentang pengalaman nampak burung unta buang air.. huhu..
kehkeh..
ngok ngek tol BM dia!
- Al - lg nampak x sama ialah anda lelaki, saya perempuan...haha
- Mawar B - ari tu x nampak la...hehe
- GB - kene antar kursus bahsa nih...
telur burung unta besar dan kuatkan :P
julietchun - yezza...besar & kuat...lupe nk beli la nak makan...hehe
hahaha!! translate sebijik2...
wahida - kalo blom pegi nanti leh le gi tgk burung unta itu...
ape daa... senget betoii
JYT - bukan melayu le tu...
200 kg...
3.2 saya jadik seekor dia
Assalamualaikum Al,
Pihak yang bertanggungjawab ke atas papan-papan notis macam ni kenalah perihatin dan ambik berat.
Mesti ada pihak yang meluluskan sesuatu papan tanda sebelum ianya boleh dipasang dimana-mana tempat yang telah ditentukan.
DrSinga - tapi doc sanggup x naik atas dia? kesian la...
Kunang2 - betul la...kurang penguatkuasaan la tu...
report kat DBP leh? nyampah tgk org tak reti berbahasa nih...(eceh..mcm la bhsa kiter ni betul grammar... )
Post a Comment